“Pak Danu, maaf, saya mau minta izin pulang kampung, keponakan saya mau menikah tanggal sembilan nanti”
Agak lambat Danu mencerna pernyataan ini.
“Pulang kampungnya kapan?”
“Kalau boleh hari Rabu lusa pak”
Kalau boleh. Danu tahu dia tak punya pilihan lain selain membolehkannya.
“Kalau untuk masak, bebenah, nyuci dan setrika, nanti Siti, pembantu sebelah, akan datang ke sini tiap hari untuk melakukannya. Saya sudah bilang sama dia. Nanti saya kasih dia kunci samping. Bapak kunci saja kamar bapak kalau berangkat kerja.”
Danu tidak tahu kalau ternyata solidaritas diantara pembantu sedemikian eratnya.
“Mengenai bayarannya Siti, kalau dulu bundanya Syifa suka menitipkannya lewat bu Bambang, majikannya Siti. Tapi terserah bapak, mau diberikan langsung sama Siti juga boleh.”
Oh, ternyata bukan sekedar solidaritas.
“Untuk sarapan, mungkin bapak dan Syifa terpaksa hanya sarapan Roti tiap pagi karena Siti tak mungkin masak pagi-pagi disini.”
“Iya bik, ngga masalah.”
Bik Minah tidak beranjak, rupanya dia belum selesai.
“Siti mungkin disini hanya sampai jam dua siang, setelah itu neng Syifa sendirian.”
Danu memandang Bik Minah lalu memandang Syifa. Keduanya juga memandang Danu. Apa yang harus dikatakannya?
“eh, ee bagaimana ya?” Danu bingung sendiri.
“Mungkin neng Syifa bisa main di rumah sebelah sampai bapak pulang,” saran bik Minah ragu-ragu.
Danu memandang Syifa.
“Aku ngga mau pak” jawab Syifa sambil menatap Danu.
“Kalau neng Syifa berani sendirian, nanti bibik minta Siti sekali-sekali menengok neng Syifa di sini,” kata bik Minah.
Sepertinya bukan solusi yang baik.
Keesokan harinya, sesampai dikantor Danu langsung menelepon orang tuanya di kampung. Mungkin mereka dapat diminta datang ke Jakarta menemani Syifa. Danu tahu, teleponnya tak akan diangkat pada sambungan pertama. Diangkat pada sambungan kedua itu sudah bagus. Kalau pada sambungan ke tiga tidak diangkat juga itu artinya tetangga sedang tidak ada di rumah. Prosedur standarnya adalah begini: telepon genggam yang diletakan di atas televisi berdering. Ayahnya yang pada jam segini biasanya sedang duduk menghadapi segelas kopi sambil melakukan sesuatu, entah memutar-mutar gelombang radio atau mengikat sandal jepit yang sudah putus, akan berteriak memanggil ibunya. Kemudian ibunya akan mengambil telepon genggam itu dan keluar mencari tetangga yang dianggap bisa menggunakan telepon genggam. Setelah si tetangga memencet tombol penerima dan berkata “halo”, kemudian mengkonfirmasi pada ibunya bahwa telepon itu berasal dari anaknya, ibunya akan membawa telepon genggam itu dan memberikannya kembali pada ayahnya.
Sebetulnya Dani dan Danu berulangkali mencoba menjelaskan bahwa menerima telepon di hp hanyalah masalah memencet sebuah tombol. Tapi semakin mereka mencoba menjelaskan, semakin ayahnya berkeras bahwa dia tidak akan bisa. Orang tua kepala batu, pikir Danu geli. Sudah dari kecil sebetulnya Danu menyadari sifat keras kepala ayahnya.
“Halo..”
“Halo!” suara di hp-nya menyadarkan Danu
“Eh, ya, halo mang Dadang ya?”
“Sumuhun, ieu cep Danu?” (Betul, ini nak Danu)
“Leres mang, punten ah ngarerepot.” (betul mang maaf merepotkan)
“Ah ngarerepot naon atuh ukur ge mangmencetkeun hape” (ah merepotkan apa Cuma sekedar memencet tombol hp)
Danu mendengar mang Dadang menyebutkan kalau telepon ini dari cep Danu. Beberapa saat kemudian samara-samar dia mendengar ibunya mengatakan pada ayahnya kalau telepon ini dari Danu.
“Kumaha? Aya beja naon?” (Bagaimana? Ada berita apa?)Tanya ayahnya to the point, tanpa basa-basi.
“Kumaha Apa sareng Mimih damang?”(Bagaimana kabar Apa dan Mimih?)
“Nya alhamdulillah sehat. Kumaha eta bejana neng Syifa? Teu aya nanaon pan?” (Bagaimana kabarnya neng Syifa? Tidak terjadi apa-apa kan?)
“Numawi eta Pa. Bik Minah kedah uih ka lemburna, aya wargina anu bade nikah saurna teh. Syifa teu aya anu ngarencangan di bumi, kumaha nya?” (justru itu Pa, bik Minah harus pulang ke kampungnya, katanya ada saudaranya yang mau menikah. Syifa tidak ada yang menemani di rumah, bagaimana ya?)
“Kumaha atuh? Anteurkeun wae kadieu atuh” (Bagaimana ya? Anterin saja ke sini)
“Atuh teu kabujeng Pa, pan Danu kedah damel. Apa sareng Mimih wae kadieu atuh,” (ngga sempat Pa, Danu kan mesti kerja. Apa dan Mimih saja kesini)
“Iraha?” (kapan)
“Keenjing, bik Minah uihna dinten Rebo” (Besok, Bik Minah pulangnya hari Rabu)
“Leuh, moal tiasa atuh keenjing mah, pan itu keur aya nu ngagali balong. Paling tiasa ge minggu payun” (Duh, ngga bisa kalau besok, sedang ada yang menggali kolam. Paling bisa juga minggu depan)
Danu mengeluh dalam hati. Sekarang harus bagaimana?
---------------------------------
ajiemasajid said: pa kabar neng?.. lami teu tepang nya?
ReplyDeleteBagea kang Ajie^__^
devietriadi said: buruan dong kelanjutannya..gak sabar nih..hehehe
ReplyDeletesaya juga ngga sabar, kecepatan ide dengan tangan ngetik ngga sinkron hehehe^___^
elysiarizqy said: dinantikan kelanjutannya(sempet bingung, kiraain ga ada translatenya)
ReplyDeleteoke tunggu edisi selanjutnya^__^
katerinas said: aduh...blm nyambung nih..apa ya maksudnya?*telmi mode on* :D
ReplyDeletebaca dari dibening matamu 1, semua terpajang di homepage, baru deh nyambung^___^
axhu said: belajar bahasa Sunda :)lalu bagaimana? :-(
ReplyDeletelalu nantikan kelanjutannya besok (kalau sempat menuang ide, masalahnya malam ini saya menginap diluar bareng siswa-siswa saya) ^__^
bukansuperman said: Syifa sekarang manggilnya "Pak"?gimana kalo terjemahannya langsung di samping atau langsung setelah per kalimat dialog saja?
ReplyDeleteharusnya ngga pakai k ya?gimana yang lain? enakan begini atau langsung perkalimat dialog?
pa kabar neng?.. lami teu tepang nya?
ReplyDeleteburuan dong kelanjutannya..gak sabar nih..hehehe
ReplyDeletedinantikan kelanjutannya(sempet bingung, kiraain ga ada translatenya)
ReplyDeleteaduh...blm nyambung nih..apa ya maksudnya?*telmi mode on* :D
ReplyDeletebelajar bahasa Sunda :)lalu bagaimana? :-(
ReplyDeletenengmetty said: “Aku ngga mau pak” jawab Syifa sambil menatap Danu.
ReplyDeleteSyifa sekarang manggilnya "Pak"?gimana kalo terjemahannya langsung di samping atau langsung setelah per kalimat dialog saja?
debapirez said: wah, sudah kutunggu-tunggu seri ke-6-nya.akhirnya muncul jg.titipin ke penitipan anak aja hehe..
ReplyDeleteide yang brilian, nanti saya sampaikan pada Danu^__^
ceumimin said: Repot oge nya cep Danu teh...Ditunggu neng...
ReplyDeleteKarunya nya Ceu, pangbantoskeun atuh^__^
ceufida said: hehehe,,,baru sempet baca,,,,harus dari part 1 ya? pantes aja,,,,,
ReplyDeleteayo kembali ke part 1^__^
saturindu said: ayoo..edit dulu..eh, sudah yah? hehe*ntar saja bacanya. otak saya seperti kena silet. sakit bangett.pamit dulu:)
ReplyDeleteistirahat saja dulu mas SugaSyafakallah ^__^
puntowati said: meskipun awalnya berasal dr solidaritas kalau kita menggunakan jasa pembantu ya memang sebaiknya dibayar...buat mereka kan itu juga pekerjaan tambahan. Pembantu kan dpt uangnya memang dari kerja spt itu.................
ReplyDeleteDanu belum pengalaman dengan soal seperti itu mbak Pun^__^
wah, sudah kutunggu-tunggu seri ke-6-nya.akhirnya muncul jg.titipin ke penitipan anak aja hehe..
ReplyDeleteRepot oge nya cep Danu teh...Ditunggu neng...
ReplyDeletehehehe,,,baru sempet baca,,,,harus dari part 1 ya? pantes aja,,,,,
ReplyDeleteayoo..edit dulu..eh, sudah yah? hehe*ntar saja bacanya. otak saya seperti kena silet. sakit bangett.pamit dulu:)
ReplyDeletemeskipun awalnya berasal dr solidaritas kalau kita menggunakan jasa pembantu ya memang sebaiknya dibayar...buat mereka kan itu juga pekerjaan tambahan. Pembantu kan dpt uangnya memang dari kerja spt itu.................
ReplyDeleteksatriaberkuda said: wahh bu guru buat cerpen...kereeennnn
ReplyDeletebu guru keren? Baru tahu? dari dulu kali^__^
nitafebri said: agak ngebingungin nih tulisannya..agak njelimet..Klaua penulisan untuk bahasa sunda transaltenya gak perlu di tulis di akhir bikin bingung. sebaiknya sih begitu ada kalimat hasa sunda sperti gini:“Sumuhun, ieu cep Danu?” (Betul, ini nak Danu)“Leres mang, punten ah ngarerepot.”(betul mang maaf merepotkan)Klo kek gini kan gak perlu baca 2 kali inget2 tulisan atas lagi..Ini cuma saran looh...
ReplyDeleteya kalau yang ngasih saran sudah tiga orang, berarti memang bikin mumet heheheiya deh nanti saya edit (kalau sempet) hehehe
selebardaunkelor said: setelah dinanti-nanti,,,akhirnya muncul juga...teteup bu guru,dinanti kelajutannya...usul: langsung setelah kalimat perkalimat juga boleh bu,,,rada ribet baca dibawahnya...
ReplyDeleteiya deh nanti saya edit hehehelagi digerocokin siswa nih
wahh bu guru buat cerpen...kereeennnn
ReplyDeleteagak ngebingungin nih tulisannya..agak njelimet..Klaua penulisan untuk bahasa sunda transaltenya gak perlu di tulis di akhir bikin bingung. sebaiknya sih begitu ada kalimat hasa sunda sperti gini:“Sumuhun, ieu cep Danu?” (Betul, ini nak Danu)“Leres mang, punten ah ngarerepot.”(betul mang maaf merepotkan)Klo kek gini kan gak perlu baca 2 kali inget2 tulisan atas lagi..Ini cuma saran looh...
ReplyDeletesetelah dinanti-nanti,,,akhirnya muncul juga...teteup bu guru,dinanti kelajutannya...usul: langsung setelah kalimat perkalimat juga boleh bu,,,rada ribet baca dibawahnya...
ReplyDeletesaturindu said: saha eta? :)Wah, lumayan juga, bs belajar gratis bhs sunda di sini.
ReplyDeleteduka tah saha ^___^boleh, barter sama materi trainingnya mas Suga^_^
saha eta? :)Wah, lumayan juga, bs belajar gratis bhs sunda di sini.
ReplyDeleteputraselat said: wah......ternyata cara bertuturnya kakak tuh FILMIS banget yaaa......hehehe........terlihat dari cara kakak menuturkan bagaimana proses ayah Danu mengangkat hp yang musti dibantu Ibu dan Tetangga dulu.....hahahaha :)GOOOD.......mau baca yang berikutnya lagi ah.....siap meluncuuurrr..... :)
ReplyDeletehehehemasih mencari-cari style^____^
wah......ternyata cara bertuturnya kakak tuh FILMIS banget yaaa......hehehe........terlihat dari cara kakak menuturkan bagaimana proses ayah Danu mengangkat hp yang musti dibantu Ibu dan Tetangga dulu.....hahahaha :)GOOOD.......mau baca yang berikutnya lagi ah.....siap meluncuuurrr..... :)
ReplyDelete